Notícia - Tradutores Necessário! - Blog Euro Truck 2 - Mods ETS2, Mods Euro Truck Simulator 2 e Muito Mais

Breaking

quinta-feira, 24 de maio de 2012

Notícia - Tradutores Necessário!

Você pode ter aprendido algumas dicas sobre o blog Truck Scania Driving Simulator já que está sendo traduzido, tanto por tradutores profissionais e editores do jogo, bem como com a grande ajuda de voluntários da nossa comunidade de fãs. Nós estamos usando a mesma abordagem que usamos para Trucks e Trailers - o método de terceirização - mas até agora mantivemos a tradução longe dos olhos do público. Nós só convidou algumas pessoas realizadas que sabíamos que podia confiar do seu envolvimento a desempenhar um papel de moderadores enquando trazemos mais tradutores.

Esse dia está chegando agora. Temos muitas das línguas em qualidade sólida já, mas poderíamos usar o poder da tradução adicionais para cobrir mais idiomas para os países onde sabemos que temos fãs ansiosos para jogar os jogos. E nós esperamos que nós podemos envolver nossa comunidade de fãs novamente para servir as necessidades da comunidade.

Nós não vamos abrir as portas a ninguém embora. A experiência com Trucks & Trailers era tal que havia muitos participantes ansiosos para "marcar pontos fáceis" e ao invés de colocar a serviço de suus células cerebrais para chegar a uma tradução de qualidade, eles usaram o Google Translate. O resultado foi muito ruím no sistema, muitas brigas e bastante frustração em algumas traduções.

Se você quer ajudar, e se você sentir até o desafio de fazer uma tradução de boa qualidade, entre em contato conosco por e-mail para info (at) scssoft.com. Escreva-nos algumas linhas explicando porque você é a pessoa certa para receber o convite (sim, nós vamos olhar para o seu texto para obter uma impressão sobre o seu domínio do idioma Inglês). Não publique seu e-mail aqui nos comentários, entrar em contato diretamente conosco!

Agradecemos antecipadamente por sua ajuda - este é o único método economicamente viável para ter o jogo traduzido para outras línguas que são tipicamente ignorado até mesmo pelos editores de grandes jogos. De fato foi ter visto que a qualidade da tradução resultante pode atingir padrão muito elevado. Muitos de vocês sabem o transporte rodoviário e logística adequada terminologia, ao contrário de "genéricas" tradutores normalmente utilizados por agências de tradução.

Fonte: Blog SCS Software